アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
訳す必要なし (スコア:2, すばらしい洞察)
適当な日本語のラベルを付けたところで、それは「その日本語の意味には近いけれども、限りなく固有名詞的なラベル」にしかならないわけだし。
だったら、下手に意味の通じる日本語を付けるよりも、特別なラベルとして英語のままにしておけばよろしい。
モデレートと同じ失敗を繰り返すつもりが無いならね。
Re:訳す必要なし (スコア:1)
日本語には他国言語を(元が英語でなくても)和製英語という勝手解釈で取り込み、
独自の言語文化を開拓していくと言う面白い特徴があります。
なので、Foeも既出のように"フォォ~~~ゥ"(謎)と解釈されるなど、面白い展開
が見込まれます:-)
#あ、縦顔の方が日本的か(^_^)