アカウント名:
パスワード:
not necessary because something else means or does the same thing:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生unstable -- あるハッカー
個人的にはこれが一番分かりやすい (スコア:5, すばらしい洞察)
Re:個人的にはこれが一番分かりやすい (スコア:3, すばらしい洞察)
しかし、この期に及んで「誤訳とまでは言い切れない」という神経は理解できない。
redundantを辞書で調べてみた (スコア:3, 参考になる)
しかし、英英辞典(ODE)を引いてみると、"no longer needed or useful"
つまり、「"もはや"必要ない」ということで、単に(日本語で言う)「余計」というのとは違って、
「既出」のような意味合いが強い感じがしますね。
英和だけではニュアンスをつかむのが難しいですね。
# でもまあ、個人的には「余計なもの」というのもそんなに悪くない気もしますが。
Re:redundantを辞書で調べてみた (スコア:1)
Re:redundantを辞書で調べてみた (スコア:1)
engineeringの分野で
"not strictly necessary to functioning but included in case of failure in another component"
(機能には全く必要ないが、他の部分に不具合がある場合に用いられる)
という意味が載っています。
今の場合関係ないかな、と思って書きませんでしたが。
Re:redundantを辞書で調べてみた (スコア:1)
その意味が一番重要じゃないかなー。
参考:
http://ja.wikipedia.org/wiki/冗長化 [wikipedia.org]
工学分野でredundantと言えば、二重化・多重化を指すことが一般的なわけで、
それを「投稿がかぶってること」を表すのに転用しただろうと思います(いかにもアレゲ)。
普通は多重化すると信頼性が増して歓迎されるので、
歓迎されないダブった投稿をredundantと呼ぶのは皮肉もはいってるかと。
Re: (スコア:0)
redundant電源とかHPさんは言うようですが、この場合のリダンダントは余計とかな
ものではなく、「補完」とかな意味では? つまり、コメントのコメントにリダンダ
ントついたのなら、補完と言う意味では、例えば「そうとも言う」とか。 間接的に
なにかしらの関係がありそうだと。
Re: (スコア:0)
> ものではなく、「補完」とかな意味では?
んん?? ふつーに「冗長電源」の意味だと思いますが。
HPに限らずどこでも使うでしょ。
Re:redundantを辞書で調べてみた (スコア:1)
ありがちな誤訳をかましました。
失礼しました。
Re: (スコア:0)
(厳密にいうと省いても動作するけど、別のところで不具合があるときに備えて実装されている)
くらいですかね。
Re: (スコア:0)
Re:個人的にはこれが一番分かりやすい (スコア:1, おもしろおかしい)
なっち [wikipedia.org]に翻訳依頼したんじゃない?
Re:個人的にはこれが一番分かりやすい (スコア:1)
前にも素晴らしい釣り士のようなコメントを、アリエナイ=ネタと読めるだろ? [srad.jp]と主張していましたし。
笑いのセンスは余り無いと思いますけどね。編集者に笑いのセンスが必要なのか知りませんが。
#私も既出に一票入れました。
Re: (スコア:0)
荒らしコメントの意味を帯びるなど、日本語のやり取りや/.Jのシステム的に
支障があるから苦情が頻発しているんです。
なんで誤訳とまではとか筋違いの言い訳をするのかな・・・。
既出以外に「重複内容」を提案している人がいますが、私も「重複」あたりが適切と思います。
訳として正しいかよりも、日本語BBSの運営上
同様の使い方を自然にできるかどうかが最優先ではないですか?
Re: (スコア:0)
>同様の使い方を自然にできるかどうかが最優先
そもそもモデレーションなんてついてるBBSは日本語圏に無かった。
わざわざうまくいきにくい仕組みをつけてるんだ。
うまくいかないのは諦めろ。
どれくらいうまくいかないかって?
そりゃごらんのスラドJの通り。